Don’t y'all discovery it cute together with appealing when y'all hear closed to foreigners trying to speak the local linguistic communication of the terra firma they are inward when they desire to purchase things or ask data most something or but endeavour to move friendly? Some of my friends tell they similar it rattling much when they hear foreigners tell things inward Thai fifty-fifty if incorrect words are used or the pronunciation sounds funny.
I agree. If I were a vendor or a someone the foreigner is talking to I would sure as shooting experience receptive, eager to help, or willing to trim down prices when I hear a foreigner says: “Sawasdee ka or Sawasdee krub (Greeting words used throughout the hateful solar daytime at the offset coming together of the hateful solar daytime amongst a Thai person), “An nee tao rai” (How much does this cost?) or “Rod lueh vocal roi baht dai mai?” (Can y'all trim down the toll downwardly to 200 baht, please?). These unproblematic words grade the feeling that the foreigner has closed to honour for our terra firma then that he or she takes the problem to tell a few things inward our language.
Here are closed to unproblematic everyday expressions which are a MUST to larn on the positive side of Thai people, together with I am certain y'all tin move imagine the friendly smiling which volition accompany the reply from the roadside nutrient vendor, a store owner, a fruit stall seller or Thai people inward full general or on the faces of non-Thai people who are standing closed past times when they hear y'all tell them ;)
GENERAL EXPRESSIONS
BUYING THINGS
THAI PHRASES FOR EMERGENCIES
DIRECTIONS IN THAI
PLACES
By the way, inward Thai linguistic communication the discussion “I” is translated every bit Chan when spoken past times a female, together with Pom when spoken past times a male. Thai sentences frequently terminate amongst ka when spoken past times a woman someone together with krub when spoken past times a male.
Sumber http://sabaisabai-thailand.blogspot.com/
I agree. If I were a vendor or a someone the foreigner is talking to I would sure as shooting experience receptive, eager to help, or willing to trim down prices when I hear a foreigner says: “Sawasdee ka or Sawasdee krub (Greeting words used throughout the hateful solar daytime at the offset coming together of the hateful solar daytime amongst a Thai person), “An nee tao rai” (How much does this cost?) or “Rod lueh vocal roi baht dai mai?” (Can y'all trim down the toll downwardly to 200 baht, please?). These unproblematic words grade the feeling that the foreigner has closed to honour for our terra firma then that he or she takes the problem to tell a few things inward our language.
Here are closed to unproblematic everyday expressions which are a MUST to larn on the positive side of Thai people, together with I am certain y'all tin move imagine the friendly smiling which volition accompany the reply from the roadside nutrient vendor, a store owner, a fruit stall seller or Thai people inward full general or on the faces of non-Thai people who are standing closed past times when they hear y'all tell them ;)
GENERAL EXPRESSIONS
Hello (female / manly someone speaker) | Sawasdee ka / krub |
How are you? | Sabai dee mai ka / krub |
Fine thank y'all | Sabai dee ka / krub, kob koon |
Thank you | Kob koon ka / krub |
Never hear | Mai pen rai ka / krub |
I can’t speak Thai | Chan/Pom pood Thai mai dai |
I don’t sympathize | Chan/Pom mai kao chai tee khun pood |
Do y'all understand? | Kao chai mai ka / krub |
May I accept a photograph? | Tai ruup dai mai ka / krub |
Where is the balance room? | Hong nam yoo tee nai ka / krub |
Good bye | Pai gone na ka / krub |
See y'all again | Laew phob gan mai na ka / krub |
Sorry / excuse me | Kor thoad ka / krub |
I, me | Chan (for female), Pom (for male) |
You | Khun |
Please speak to a greater extent than slowly | Ga roo na pood chah chah noi ka / krub |
What is your name? | Khun chue arai ka / krub |
My cite is Alice / James | Chan / Pom chue Alice / James |
BUYING THINGS
How much does this cost? | An nee ra ka tao rai ka / krub |
What is this? | Nee arai ka / krub |
Very expensive | Paeng jang loey |
Can y'all trim down the toll downwardly to 200 baht? | Lod ra ka lueh vocal roi baht dai mai . |
I desire ……. | Chan / Pom yark dai…… ka / krub |
THAI PHRASES FOR EMERGENCIES
Help! | Chooay dooay |
I ask a doctor | Chooay tam mor hai noi ka / krub |
Where is a hospital? | Rong pa ya bahn yoo tee nai ka / krub |
Police station | Sa tha nee tham roout |
DIRECTIONS IN THAI
Stop, Stop here | Yoot tee nee |
Slow, slowly | Chah, chah-chah |
Turn left, Turn Right | Leow sai, leow kwah |
Straight ahead | Trohng pai |
Be careful | Rawang |
PLACES
Station (as inward Police Station) | Sa ta nee |
Bus Stop | Pai rot meh |
Train Station | Sa ta nee rot fai |
Airport | Sa nam bin |
Embassy | Sa tahn toot |
Hotel | Rong ram |
Toilet | Hong nam |
By the way, inward Thai linguistic communication the discussion “I” is translated every bit Chan when spoken past times a female, together with Pom when spoken past times a male. Thai sentences frequently terminate amongst ka when spoken past times a woman someone together with krub when spoken past times a male.
No comments:
Post a Comment